Chaosforge Forum

  • March 28, 2024, 15:33
  • Welcome, Guest
Please login or register.



Login with username, password and session length
Pages: 1 [2] 3 4 5

Author Topic: DoomRL on different languages  (Read 32678 times)

Klear

  • Elder
  • Lieutenant General
  • *
  • *
  • Offline Offline
  • Posts: 1319
  • Twisted passages carry the smell of dapperness...
    • View Profile
Re: DoomRL on different languages
« Reply #15 on: March 06, 2012, 07:21 »

Well, we at Russia quite got used to translation error due to messages being constructed on the flight. For example, something that would sound to you like "You no in stairs", horribly wrong but understandable, is pretty much what we get every time when we play a translated game which uses constructing messages on the fly. I believe that some other countries got used to this thing too.

Yeah, that happens with Czech too. People are used to that. BTW, this reminds me that a month ago I wanted to watch Isaev, being a fan of Seventeen moments of spring, but the only non-russian subtitles I could find was an automatic transaltion to English. It was really hard to keep up, so I eventually gave up after the first episode. From what I've seen the series isn't that great, though I'd like to give it another go under better circumstances.
Logged
Arch-Vile Mjr General [24/19/18/8/2] (0.9.9.7)

Quote from: thelaptop
Dude... we need to change your forum handle from "Klear" to "Klear Nukem".

HexaDoken

  • Sergeant
  • *
  • Offline Offline
  • Posts: 61
  • The Shotgun Master
    • View Profile
Re: DoomRL on different languages
« Reply #16 on: March 08, 2012, 00:41 »

HexaDoken, as for me, I think that loсalizers should do better work then something like this. I also hate when this happens, so now I use mostly software in English.
You probably don't really understand how the localizations USUALLY work.
USUALLY, games have the so called "string file" somewhere which holds all the messages that can pop out in the game. The localizers take this file, and translate it to desired language. If all lines are plain fixed, then everything is perfect - all lines can be perfectly translated to any language. But, if they are constructed on the fly(as it usually happens, since it's better codewise), then whoops. Either localizers have to deal with it, resulting in horrible grammar errors, either they have to modify the code of the game itself, to change the line generation proccess, which is impossible without sourcecodes, and bad, especially if the game is multiplayer one, since internally modified game won't be able to connect to original games, while just changing that string file is fine. In other words, it is better to provide a shit translation than rebuilding the game and possibly breaking things up horribly.
All the same things can happen not only with games, but pretty much any software existant.

Although, I tend to use mostly english software, too.
Logged
2nd Lieutenant Hell Baron, Body Count: 43879
Wins:[1|7|1|0|0] Deaths: [7|90|26|16|2] Badges:[18|10|4|0|0]
Highest Score: 214763
Currently Doing: AoB HNTR

Motorheadbanger

  • Sergeant
  • *
  • Offline Offline
  • Posts: 92
    • View Profile
Re: DoomRL on different languages
« Reply #17 on: March 08, 2012, 05:36 »

Nope, I DO understand. I mostly tell about bad translations that are made спустя рукава.
Logged

Kashi

  • Elder
  • Sergeant Major
  • *
  • *
  • Offline Offline
  • Posts: 148
  • I'm going with the Alucard now
    • View Profile
Re: DoomRL on different languages
« Reply #18 on: March 08, 2012, 05:39 »

I can give a hand with Spanish, if you need it.
Logged
0.9.9.5 - Archvile 2nd Lieutenant
[22][10][5][1][0]
"Tururu..."

bardysya

  • Lance Corporal
  • *
  • Offline Offline
  • Posts: 35
  • Kill the darkness, and shadows will disappear
    • View Profile
Re: DoomRL on different languages
« Reply #19 on: March 08, 2012, 06:02 »

@Kashi
Ok, I'll write you in the list for now.
Nope, I DO understand. I mostly tell about bad translations that are made спустя рукава.
But not all the translations are bad...
Logged
0.9.9.3 Cyberdemon Warrant Officer 12/6/6/0/0
0.9.9.5 Cacodemon 1st Leutenant Md-14, Sp-54, As-28, B-21, S-15, G-10, P-1, D-0

you

  • Programmer
  • Elder Chaos Guard
  • First Sergeant
  • *
  • *
  • Offline Offline
  • Posts: 109
  • I am You!
    • View Profile
Re: DoomRL on different languages
« Reply #20 on: March 08, 2012, 10:05 »

Nope, I DO understand. I mostly tell about bad translations that are made спустя рукава.
There are lots of much worse translatons that are made забив болт.
Logged

ih8regin

  • Captain
  • *
  • Offline Offline
  • Posts: 293
  • You dodge! The Cyberdemon dies.
    • View Profile
Re: DoomRL on different languages
« Reply #21 on: March 08, 2012, 22:27 »

PRoMt translations are IMO the worst of all made, and there is a lot of them.
Logged
0.9.9.6: Cacodemon 2nd Lieutenant, wins 3|5|3|2|0, badges [22|17|7|1|0]
0.9.9.7: badges [21|17|17|10|1|wow,1], quest: UV each challenge (9/16)

ckopo

  • Private FC
  • *
  • Offline Offline
  • Posts: 16
  • Sir Ckopo Robocat
    • View Profile
Re: DoomRL on different languages
« Reply #22 on: March 09, 2012, 02:10 »

I can help with PROMT-less Russian translation. c:
Also, I thought about that, and I was going to start translation topic, but I`m late. :D

Русский на форуме работает? Отлично.
Есть такие вопросы:
А как переводить-то будем? Через Translated.by?
Знает ли об этом автор и что он думает?
И, как ни странно, здесь имеется трудность перевода. Падежная.
Например, если пользоваться только именительным, то в мортеме, например, будет такая белиберда: *игрок* был убит падшая душа. Решения?
Logged
"This life is just a game with bad gameplay and godlike graphics" - an unknown Russian DooMer
DoomRL Russian Translation?!

bardysya

  • Lance Corporal
  • *
  • Offline Offline
  • Posts: 35
  • Kill the darkness, and shadows will disappear
    • View Profile
Re: DoomRL on different languages
« Reply #23 on: March 09, 2012, 02:28 »

Ok, I'll write on russian and on english:
Translation won't be made just by translation sites like translate.google.com and others. We'll translate on our own forces (maybe with some help)
Теперь по-русски:
Автор знает об этой идее, он за, только там какие-то сложности возникли.
Например, если пользоваться только именительным, то в мортеме, например, будет такая белиберда: *игрок* был убит падшая душа. Решения?
Просто правильно просклонять: *Игрок* был убит падшей душой (хоть выглядит чутка нелепо, но можно будет исправить.
Logged
0.9.9.3 Cyberdemon Warrant Officer 12/6/6/0/0
0.9.9.5 Cacodemon 1st Leutenant Md-14, Sp-54, As-28, B-21, S-15, G-10, P-1, D-0

ckopo

  • Private FC
  • *
  • Offline Offline
  • Posts: 16
  • Sir Ckopo Robocat
    • View Profile
Re: DoomRL on different languages
« Reply #24 on: March 09, 2012, 02:34 »

[English language: *nothing to do there*]

Если использовать склонения, то понадобится уделить больше строк в файле с игровым текстом (много монстров, несколько падежей, дохрена текста).

А если экономить, придется извращаться с текстом. За примером далеко бегать не надо, та же самая падшая душа в мортеме.
...был убит врагом Падшая душа. *пфф*
Logged
"This life is just a game with bad gameplay and godlike graphics" - an unknown Russian DooMer
DoomRL Russian Translation?!

bardysya

  • Lance Corporal
  • *
  • Offline Offline
  • Posts: 35
  • Kill the darkness, and shadows will disappear
    • View Profile
Re: DoomRL on different languages
« Reply #25 on: March 09, 2012, 02:36 »

Лучше не экономить... Пусть будет длиннее, но красивее и читабельнее.
Logged
0.9.9.3 Cyberdemon Warrant Officer 12/6/6/0/0
0.9.9.5 Cacodemon 1st Leutenant Md-14, Sp-54, As-28, B-21, S-15, G-10, P-1, D-0

ckopo

  • Private FC
  • *
  • Offline Offline
  • Posts: 16
  • Sir Ckopo Robocat
    • View Profile
Re: DoomRL on different languages
« Reply #26 on: March 09, 2012, 02:40 »

Лучше не экономить... Пусть будет длиннее, но красивее и читабельнее.

Это кодерам скажи. ИМХО, тяжеловато будет в код впрягать функцию "склонятеля".
Нет, мне, например, не будет тяжело переводить все склонения. Но кодеры...
Logged
"This life is just a game with bad gameplay and godlike graphics" - an unknown Russian DooMer
DoomRL Russian Translation?!

bardysya

  • Lance Corporal
  • *
  • Offline Offline
  • Posts: 35
  • Kill the darkness, and shadows will disappear
    • View Profile
Re: DoomRL on different languages
« Reply #27 on: March 09, 2012, 02:44 »

А зачем склонятель... достаточно просто вписать все с падежами...
Logged
0.9.9.3 Cyberdemon Warrant Officer 12/6/6/0/0
0.9.9.5 Cacodemon 1st Leutenant Md-14, Sp-54, As-28, B-21, S-15, G-10, P-1, D-0

ckopo

  • Private FC
  • *
  • Offline Offline
  • Posts: 16
  • Sir Ckopo Robocat
    • View Profile
Re: DoomRL on different languages
« Reply #28 on: March 09, 2012, 03:15 »

достаточно просто вписать все с падежами...

Посвятите неграмотного, как? =Р
По идее, надо записать для каждого объекта все нужные падежи и обращаться к ним, когда нужно.
Под склонятелем я имел в виду приставку к коду, формирующему на экран сообщения на лету. Эта приставка обращалась бы к падежам,
приписанным к объектам.
« Last Edit: March 09, 2012, 03:28 by ckopo »
Logged
"This life is just a game with bad gameplay and godlike graphics" - an unknown Russian DooMer
DoomRL Russian Translation?!

Shoop da Whoop

  • First Sergeant
  • *
  • Offline Offline
  • Posts: 126
  • Personal Text
    • View Profile
Re: DoomRL on different languages
« Reply #29 on: March 09, 2012, 05:40 »

Вряд ли понадобятся прямо-таки все падежи. Достаточно именительного (кто бьёт/атакует/стоит вон там), винительного (соответственно, кого бьют/и т. д.) и творительного (кем был убит).

Для примерного списка строк есть, в принципе, вики. Например, level feelings.
Logged
Code: [Select]
He had posted some posts.
He waited enough for new version of DoomRL.
He played classic Doom but not passed. He also played rogulikes. And once he found the intersection of these sets...
Pages: 1 [2] 3 4 5