Visit ChaosForge on Facebook!
BTW, my (English-Czech) dictionary says that "stairs take you" is indeed proper English.
EDIT: Is every stairs correct, then? There MUST be a proper adjective for something so plural as stairs...
Just remembered a typo in post mortem text at the bottom:"Some rumours, though, say that the CD was killed already!" - I think there is a missing comma before 'though'; I put it in bold.EDIT: For better visibility, I put it in red bold :-)
Just in case someone hasn't done a full win yet.Spoiler (click to show/hide)Ah, this reminds me - after killing JC there's some text, and it contains "souls" where it should be "soul" ("your souls rests at last" or something like that).
Quote from: TFoN on December 29, 2006, 13:03Just in case someone hasn't done a full win yet.Spoiler (click to show/hide)Ah, this reminds me - after killing JC there's some text, and it contains "souls" where it should be "soul" ("your souls rests at last" or something like that).Spoiler (click to show/hide)I always thought that this means all the unfortunate souls of your marines that succumbed to Hell before you managed to defeat JC... But the sentence has a minor flaw nevertheless, if the souls are indeed souls, it should read "your souls rest at last..."
Quote from: Valkeera on December 29, 2006, 12:53Just remembered a typo in post mortem text at the bottom:"Some rumours, though, say that the CD was killed already!" - I think there is a missing comma before 'though'; I put it in bold.EDIT: For better visibility, I put it in red bold :-)Hum, I don't think you need any commas in that sentence ?:o
2 showed that it can outsmart hell itself.
"1 showed that he can outsmart hell itself."