HexaDoken, as for me, I think that loсalizers should do better work then something like this. I also hate when this happens, so now I use mostly software in English.
You probably don't really understand how the localizations USUALLY work.
USUALLY, games have the so called "string file" somewhere which holds all the messages that can pop out in the game. The localizers take this file, and translate it to desired language. If all lines are plain fixed, then everything is perfect - all lines can be perfectly translated to any language. But, if they are constructed on the fly(as it usually happens, since it's better codewise), then whoops. Either localizers have to deal with it, resulting in horrible grammar errors, either they have to modify the code of the game itself, to change the line generation proccess, which is impossible without sourcecodes, and bad, especially if the game is multiplayer one, since internally modified game won't be able to connect to original games, while just changing that string file is fine. In other words, it is better to provide a shit translation than rebuilding the game and possibly breaking things up horribly.
All the same things can happen not only with games, but pretty much any software existant.
Although, I tend to use mostly english software, too.