DRL > Bug Reports
Typos
DaEezT:
'stairs down' or 'stairs leading down' are both correct.
'set of stairs' might be correct (not sure) but 'stairwell' would be better IMO.
Derek:
--- Quote from: Valkeera on December 26, 2006, 16:19 ---BTW, my (English-Czech) dictionary says that "stairs take you" is indeed proper English.
--- End quote ---
That's right. "The stairs take you." The question is when you put "each" or "every" in front of it.
--- Quote from: Valkeera on December 26, 2006, 16:19 ---EDIT: Is every stairs correct, then? There MUST be a proper adjective for something so plural as stairs...
--- End quote ---
I don't think "every stairs" is correct. I think it must be "every set of stairs."
Like "pants." You can't say "every pants." You must say "every pair of pants." So, thinking about how pants is used in English, I think "every set of stairs takes you down" would be the most grammatically correct.
English is confusing. :)
Valkeera:
Just remembered a typo in post mortem text at the bottom:
"Some rumours, though, say that the CD was killed already!" - I think there is a missing comma before 'though'; I put it in bold.
EDIT: For better visibility, I put it in red bold :-)
DaEezT:
--- Quote from: Valkeera on December 29, 2006, 12:53 ---Just remembered a typo in post mortem text at the bottom:
"Some rumours, though, say that the CD was killed already!" - I think there is a missing comma before 'though'; I put it in bold.
EDIT: For better visibility, I put it in red bold :-)
--- End quote ---
Hum, I don't think you need any commas in that sentence ?:o
TFoN:
Just in case someone hasn't done a full win yet.
Spoiler (click to show/hide)Ah, this reminds me - after killing JC there's some text, and it contains "souls" where it should be "soul" ("your souls rests at last" or something like that).
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version